Современные мультфильмы предложили озвучивать на адыгейском языке
С инициативой выступил глава Республики Мурат Кумпилов.
Свое предложение он озвучил накануне, на встрече с активом республиканского общественного движения «Адыгэ-Хасэ – Черкесский парламент». Участники встречи отметили, что главной проблемой и глобальной задачей в изучении адыгейского языка, отметили участники встречи, является отсутствие необходимых учебников, прошедших региональную и федеральную экспертизу.
Представители органов власти обсудили также методики преподавания языка. Акцент делали, рассматривая данную тему, на то, что для многих педагогов этот предмет не является профильным. Кроме того шла речь о повышении интереса к языку у детей дошкольного возраста.
Мурат Кумпилов добавил, что пособие для детских садов уже разработано, но заинтересовывать нужно и другими способами. Глава Адыгеи предложил, к примеру, привлечь артистов Национального театра Адыгеи к переводу современных российских мультфильмов на адыгейский язык.
В итоге встречи было решено создать рабочую группу по сохранению и развитию адыгейского языка, литературы, культуры, традиций с целью выработки общей программы действий, сообщает издание ГТРК Адыгея.
Отметим, что в сети Интернет уже есть несколько мультфильмов, переведенных на адыгейский язык. В их числе «Винни Пух» и «Жил-был пес».
Другие новости этой же рубрики